欢迎您访问浙江外国语学院“一带一路”学院、华侨学院、国际学院!

人才培养 Study

教育开放推广季“跨文化视野” 和山面对面 第二十七期

发布者:  时间:2024-10-30 09:34:15  浏览:

为了进一步了解和关心国际留学生在校学习和生活情况、增进对留学生所在的国家文化的认识、培养学生国际视野、促进文化交流和文明沟通,国际学院针对留学生推出了教育开放推广季“跨文化视野”之“和山面对面”系列访谈节目。10月18日下午英语语言文化学院英语师范专业的潘锦同学(Pansy)对山康进行了访谈。

山康,来自阿根廷,2024级汉语语言文化专业的学生。

Nicolas, from Argentina, who is studying Chinese language and culture now.



尽管并未被明确要求,山康却主动成为首位制作PPT的访谈嘉宾,他极为用心地向中国学生们概述了阿根廷的风土人情。

Although not explicitly requested, Nicolas took the initiative to become the first interview guest to create a PowerPoint presentation, and he was extremely attentive in outlining the customs and traditions of Argentina to the Chinese students.

山康:阿根廷一词源于拉丁文“Argentum”,意为“白银”,因为那时西班牙探险家到达美洲大陆,发现了当地人佩戴银饰,还带了很多白银回欧洲。在阿根廷有很多来自意大利、西班牙和德国的移民,像我的姓就是意大利式的,我的妈妈有德国氏的姓,所以我们国家存在多元文化。

Nicolas: The word Argentina comes from the Latin word "Argentum", meaning "silver", because at that time, Spanish explorers arrived in the American continent and discovered that the local people were wearing silver jewelry and brought a lot of silver back to Europe. There are many immigrants from Italy, Spain and Germany in Argentina. For example, my last name is Italian and my mother has a German last name, so there is multiculturalism in our country.


山康:我罗列出了我们国家的一些食物。

1.Asado

这是一种全国性的美食,通常在朋友和家人聚会期间在开放式烤架上制作,和中国的烤串不同,美洲的烤肉通常是使用烤架对整块的排架、肉类进行烤制,用盐和胡椒调味,配上沙拉或薯条。

2. Empanada

非常有名,是用小麦面团制成的糕点,馅料通常是牛肉末,猪肉,鸡肉或火腿以及奶酪和蔬菜,还可以加香蕉,用辣椒、盐和孜然等香料调味,最后油炸。

3. Milanesa

这种炸肉排由牛肉而不是猪肉制成,是由意大利北部米兰的移民带来我们国家的。每片都蘸上蛋液,根据口味配上欧芹和大蒜,用盐和其他调味品调味,然后浸入面包屑中,并油炸。

4. Medialunas

这当然是法国移民对我们饮食非常直接的影响。与普通的羊角面包不同,Medialunas更小更甜,可以作为主食在早餐时配上咖啡食用。

5.Mate

马黛茶是我们的特色,几乎每个阿根廷人都会喝。喝法很有讲究,不像喝一般的茶或咖啡,要先用特制的吸管、勺子和过滤器三合为一的工具,放进冲了水的茶里先吹一口气,然后再慢慢吸,喝起来有点像苦丁茶的味道,如果觉得苦,可以加点砂糖或者水果。

Nicolas: I have listed some foods in our country.

1.Asado

This is a national delicacy, usually prepared on an open grill during gatherings with friends and family. Unlike Chinese barbecue skewers, American barbecue is usually prepared using a grill to cook whole pieces of meat on a rack, seasoned with salt and pepper, and served with salad or fries.

2. Empanada

It is a very famous pastry made of wheat dough, with fillings usually including minced beef, pork, chicken or ham, as well as cheese and vegetables. It can also be topped with bananas, seasoned with spices such as chili, salt, and cumin, and finally deep fried.

3. Milanesa

This fried steak is made of beef instead of pork and was brought to our country by immigrants from Milan, northern Italy. Each slice is dipped in egg, seasoned with parsley and garlic according to taste, seasoned with salt and other seasonings, then dipped in breadcrumbs and deep fried.

4. Medialunas

This is of course the direct influence of French immigrants on our diet. Unlike ordinary croissants, Medialunas are smaller and sweeter, and can be eaten as a staple food with coffee at breakfast.

5.Yerba Mate

Yerba mate is our specialty, and almost every Argentine drinks it. It is the taste of hometown. Drinking method is very particular, unlike drinking ordinary tea or coffee, you need to use a special straw, spoon and filter, which are combined into a tool, put it into the water-filled tea and blow a breath first, then slowly suck it up. It tastes a bit like Kudingcha, if you find it bitter, you can add some sugar or fruit.

山康:阿根廷的自然风景非常壮观。

1. Perito Moreno Glacier

它在我们国家的南部,巨大的垂直冰崖高达六十米以上,总面积比我们的首都还要大,被誉为世界上最壮观的冰川之一,我还没去过,费用有点昂贵。

2.Catarats del Iguazú

它位于阿根廷、巴西和巴拉圭这三个国家的交界处,是南美洲最大的瀑布,最宽处达4000多米,是世界上最宽的瀑布。它的与众不同之处在于观赏点多,从不同地点、不同方向、不同高度,看到的景象不同,蔚为奇观。

3. Aconcagua

海拔6960米,是南美洲最高峰,也是亚洲之外最高的山峰,阿空加瓜峰还是地球上海拔最高的死火山。

Nicolas: The natural scenery in Argentina is very spectacular.

1.Perito Moreno Glacier

It is located in the south of our country, with huge vertical ice cliffs reaching more than 60 meters high and a total area larger than our capital. It is known as one of the most spectacular glaciers in the world. I haven't been there yet, but the cost is a little expensive.

2.Catarats del Iguazú

It is located at the junction of Argentina, Brazil and Paraguay, and is the largest waterfall in South America, with a width of more than 4,000 meters at its widest point, making it the widest waterfall in the world. Its distinctive feature lies in its many viewing points, from different locations, directions, and heights, the scenery seen is different, making it a spectacular sight.

3.Aconcagua

At an altitude of 6,960 meters, it is the highest peak in South America and the highest mountain outside Asia. Aconcagua is also the highest extinct volcano on Earth.

潘锦:看你朋友圈发了很多在中国的旅游照,你可以分享些经历吗?

山康:我来中国一年了,去过许多城市。今年新年期间,我非常幸运地在山西省长治市,与一位在软件上认识的中国朋友他们一家共度佳节。而暑假期间,我的足迹遍布了海南省以及云南省、湖南省的多个地方。此外,我还去过上海、温州、福州、深圳和广州等城市,那里有许多我的好朋友。旅行是我热爱的活动之一,也是我生活中不可或缺的重要部分。

Pansy: You have posted many photos of your travels in China on your WeChat Moments. Could you share some of your experiences?

Nicolas: I have been in China for a year and have been to many cities. During the New Year holiday this year, I was very lucky to spend the holiday with a Chinese friend and his family who I met through software in Changzhi City, Shanxi Province. During the summer vacation, I traveled to many places in Hainan Province, Yunnan Province, and Hunan Province. In addition, I have been to Shanghai, Wenzhou, Fuzhou, Shenzhen, Guangzhou and other cities, where there are many of my good friends. Travel is one of my favorite activities and an indispensable part of my life.

潘锦:我只知道你们的首都叫Buenos Aires,字面意思是“空气好”,这是个什么样的地方?

山康:是的,我们的首都空气清新,天空蔚蓝,跟中国的新疆差不多。以前很多来自欧洲的移民重建了这座城市,所以大部分的建筑极具欧式风格。

1.CASA ROSADA

坐落在五月广场(PLAZA DE MAYO)的总统府,建筑呈粉红色,据说选择粉色是为了调和当时两大党派的纷争,也被称为“玫瑰宫”(CASA ROSADA),是我们国家的最高行政指挥中心,也是最有历史纪念意义的建筑之一。

2.La Boca

这个区域彩绘建筑出名,那时候港口工人买不起油漆,只能从漆船剩下的油漆带回来粉刷家里,有时候一面墙没刷完漆就用完了,下次找来的可能是其他颜色,家家如此,不经意间形成了一条色彩缤纷的街道,成就了今天非常著名的景点。这里也是阿根廷著名足球俱乐部Boca Juniors的球场所在区域,球队的颜色是蓝色和黄色,“糖果盒球场”(La Bombonera)也是一样的颜色。

Pansy: I only know that your capital is called Buenos Aires, which literally means "good air". What kind of place is it?

Nicolas: Yes, the air in our capital is fresh and the sky is blue, similar to Xinjiang in China. Many immigrants from Europe rebuilt the city in the past, so most of the buildings are of European style.

1.CASA ROSADA

The presidential palace, located in Plaza de Mayo, is a pink building. It is said that the color pink was chosen to reconcile the disputes between the two major parties at that time. It is also known as the "Rose Palace", which is the highest administrative command center of our country and one of the most historically significant buildings.

2.La Boca

This area is famous for its painted buildings. At that time, port workers could not afford paint, so they had to bring back paint from the paint left over from painting ships to paint their homes. Sometimes, the paint was used up before painting one wall, and the next time they might find other colors. Every family did the same, inadvertently forming a colorful street that has become a very famous attraction today. This is also the area where the famous Argentine football club Boca Juniors plays its home games. The team's colors are blue and yellow, as is the "Candy Box Stadium" La Bombonera.

CASA ROSADA


painted buildings


La Bombonera


潘锦:空闲的时候你一般干什么?

山康:我是一个工业设计师,除了学习汉语,我还有远程工作,其实没有多少空闲时间,如果可以,我想了解杭州的一些地方,看看电影,阅读书籍。我喜欢探索一个城市。

葡语专业同学:你喜欢踢足球吗?

山康:当然,阿根廷是个热爱运动的国家,大部分阿根廷人都喜欢踢足球,打篮球等等,但来了中国后我很少踢。

潘锦:球技怎么样?

山康:年轻的时候精力非常旺盛,现在有点力不从心了哈哈哈哈。

潘锦:你爬过很多山吗?

山康:是的,我特别喜欢爬山,这也是我中文名字的由来。在阿根廷北部有很多非常高的山,当我爬上去站在山顶的时候,感觉我可以做成一切,心中充满非凡的成就感。我不太喜欢杭州的山,没有达到我想要的高度,是不一样的。

Pansy: What do you usually do in your free time?

Nicolas: I am an industrial designer. In addition to learning Chinese, I also work remotely. In fact, I don't have much free time. If possible, I would like to visit some places in Hangzhou, watch movies, and read books. I love exploring a city.

A student majors in Portuguese: Do you like playing football?

Nicolas: Of course, Argentina is a country that loves sports. Most Argentinians like to play football, basketball, and so on. But after coming to China, I rarely play.

Pansy: How about your ball skills?

Nicolas: I was very energetic when I was young, but now I feel a little powerless. Ha ha ha.

Pansy: Have you climbed many mountains?

Nicolas: Yes, I particularly enjoy mountain climbing, which is also the origin of my Chinese name. There are many very high mountains in northern Argentina. When I climbed up and stood on the top of the mountain, I felt that I could do everything and was filled with extraordinary sense of accomplishment. I don't like the mountains in Hangzhou very much. They don't reach the height I want, which is different.

西语专业同学:我想问下阿根廷的安全问题。

山康:在首都的游客聚集区是非常安全的,我的家乡也很安全,但在南部可能就需要提高警惕性。

A student majors in Spanish: I would like to ask about the safety issues in Argentina.

Nicolas: It is very safe to gather in the tourist areas of the capital, and my hometown is also very safe, but in the south, we may need to be more vigilant.


潘锦:阿根廷学中文的人多吗?

山康:以前不太多,觉得很古怪,阿根廷跟中国距离太远了,有11个小时的时差。但现在随着商业贸易的发展,很多公司跟中国有联系,越来越多的阿根廷人也学起了汉语。

Pansy: Are there many people learning Chinese in Argentina?

Nicolas: Not many in the past. It was considered quite odd because Argentina is very far from China, with an 11-hour time difference. But now, with the development of commercial trade and many companies having connections with China, an increasing number of Argentinians are learning Chinese.


潘锦:你之后有什么打算吗?

山康:完成我在ZISU的汉语学习后,我计划投身于与中文及数字经济紧密相关的职业领域。同时,我怀揣着教授中文的梦想,因为我深信,教授一门语言是学习它的最佳途径。

Pansy: Do you have any plans for the future?

Nicolas: After completing my Chinese language studies at ZISU, I plan to pursue a career closely related to Chinese and the digital economy. Additionally, I have a dream of teaching Chinese, as I firmly believe that teaching a language is the best way to learn it.



地址:浙江省杭州市西湖区留和路299号    Add.: 299 Liuhe Rd. Xihu District, Hangzhou, Zhejiang
电话&传真/Tel&Fax:0571-88213035     邮箱/E-mail: ydyl@zisu.edu.cnstudy@zisu.edu.cn; hqxy@zisu.edu.cn.

© 浙江外国语学院 “一带一路”学院、华侨学院、国际学院 版权所有2010-2020