欢迎您访问浙江外国语学院“一带一路”学院、华侨学院、国际学院!

学院要闻

首页 Home > 正文

教育开放推广季“跨文化视野” 和山面对面 第二十三期

发布者:  时间:2024-06-06 08:33:30  浏览:

   为了进一步了解和关心国际留学生在校学习和生活情况、增进对留学生所在的国家文化的认识、培养学生国际视野、促进文化交流和文明沟通,国际学院针对留学生推出了教育开放推广季“跨文化视野”之“和山面对面”系列访谈节目。5月24日下午中国语言文化学院汉语国际教育系的郑煜滟同学对赵秀峨进行了访谈。

222D7

赵秀峨,来自韩国,2024级汉语语言文化专业的学生。

Suah,from Korea,who is studying Chinese language and culture now.

25A7B

Q1:可以向我介绍一下你的家乡吗?

赵秀峨:我的故乡是高阳市一山,就在首尔附近,打车去首尔大概1个小时。但是我觉得我的故乡没有什么好玩的地方,唯一好玩的可能就是一山湖水公园——这非常适合进行一场轻量运动,景色也非常美,可以和朋友或者家人边散步边聊天。在这个公园旁边有一个音乐喷泉,我觉得很漂亮。


Q1: Can you tell me about your hometown?

Suah: My hometown is Ilsan in Goyang City, which is near Seoul, and it takes about 1 hour to take a taxi to Seoul. But I don't think there's anything interesting in my hometown, and the only thing to do is probably the Ilsan Lake Park—— is very nice for a light walk and the scenery is beautiful. It is good to walk while talking with family and friends. Of course, it is good for exercising alone. There is a musical fountain next to this park, which I think is beautiful.


Q2:如果我去韩国旅游,你推荐我去哪儿?

赵秀峨:我会推荐你去釜山,因为釜山是一座非常有名的城市,那里有非常漂亮的海边,有一个景区叫海云台。我的姨母是住在那里的,所以我会去那里玩。我吃过釜山的生鱼片,我觉得它很美味。


Q2: If I travel to Korea, where do you recommend me to go?

Suah: I would recommend you to go to Busan, because Busan is a very famous city, there is a very beautiful seaside, and there is a scenic spot called Haeundae. My aunt lives there, so I'll go there to play. When I went to Busan, I tried raw fish, and it was really good.


Q3:你有什么推荐的韩国影视作品吗?

赵秀峨:最近我没有看韩剧,但我想推荐《二十五,二十一》。我喜欢的韩国演员是:孔刘——我很喜欢他演的《孤独又灿烂的神:鬼怪》。


Q3: Do you have any recommended Korean film and television works?

Suah: I haven't watched Korean dramas recently, but I want to recommend "Twenty-Five, Twenty-One". My favorite Korean actor is: Kong Yoo - I like his "Lonely and Brilliant Ghost" very much.


Q4:在韩国,大家都不睡觉吗?

赵秀峨: 要看个人。有些人是真的不睡觉,有些人也是真的喜欢睡觉。我属于后者,一般来说我能睡足7个小时。在韩国我凌晨两点睡,在中国我很早就睡了,大概十一点就睡了。临近期末复习的话,一般来说睡得就更少了。


Q4: In Korea, don't everyone sleep?

Suah: It depends on the individual. Some people really don't sleep, and some people really like to sleep. I fall into the latter category and generally I get a full 7 hours of sleep. In Korea I go to bed at 2 a.m., and in China I go to bed early, about 10 o'clock. When the final exam period comes, many Korean students sleep less.


Q5:韩国人真的是靠冰美式“续命”的吗?

赵秀峨:是的,我们很喜欢喝美式,特别是冰美式,几乎是天天喝。但到中国后,我基本上一周喝两次。我在中国喜欢瑞幸咖啡的茉莉花拿铁和珍珠奶茶,虽然珍珠奶茶在韩国也有,但是中国的更加好喝hhh。


Q5: Do Koreans really rely on ice American style to "survive"?

Suah: Yes, we like to drink American, especially ice American, almost every day. But when I got to China, I basically drank it twice a week. I like Luckin Coffee's jasmine latte and bubble tea in China, although bubble tea is also available in Korea, but it tastes better in China.


Q6:在韩国,学习和生活压力大吗?

赵秀峨:学习上,主要是精神压力。我觉得在韩国的初中和高中阶段,真的很不容易。除了我们在韩剧里看到的校园霸凌,还有来自学业的压力。比如,老师布置的背诵内容压力也非常大。生活上,最近的物价又上涨了,之前我和朋友见面会选择在咖啡厅点杯咖啡聊聊天,现在我们见面就不经常去咖啡店了,而是选择去其他地方。


Q6: Is there a lot of pressure to study and live in Korea?

Suah: In terms of study, the main thing is mental pressure. I think it's really not easy to be in junior high school and high school in Korea. In addition to the school bullying we see in Korean dramas, there is also pressure from academics. For example, the memorization content assigned by the teacher is also very stressful. In terms of life, prices have risen again recently, and I used to choose to order a cup of coffee at a café when I met with my friends, but now we  don't go to a cafe often.


Q7:你为什么学中文?

赵秀峨:我在高中的时候开始关注中国的文化,在中文课堂上,我的老师给我们看了一部中国的青春校园剧——《致我们单纯的小美好》。那是我第一次对中国的文化产生了兴趣,从那之后,我就有想要了解中国文化、历史的想法,于是就决定学习中文专业了。


Q7: Why did you learn Chinese?

Suah: When I was in high school, I began to pay attention to Chinese culture, and in Chinese class, my teacher showed us a Chinese youth school drama - "To Our Simple Little Beauty". That was the first time I became interested in Chinese culture, and since then, I have wanted to learn about Chinese culture and history, so I decided to study Chinese.


Q8:你之前来过中国吗?为什么选择来杭州留学?

赵秀峨:是的,这是我第二次来中国。我第一次来中国是2020年1月,我去了上海、海南和杭州。我选择来浙江外国语学院做交换是因为,一是我的学校和浙外有交流项目;二是我喜欢杭州这座城市,在上次来杭游玩时,我就对杭州留下了很好的印象——杭州人很亲切,当时我们一家人来杭州旅行,大家都来帮助我们。我上次来杭州,去过西湖、太阳马戏和灵隐寺。我来杭州留学后,已经去过了西湖、临安青山湖、宁波。


Q8: Have you been to China before? Why did you choose to study in Hangzhou?

Suah: Yes, this is my second time in China. The first time I came to China was in January 2020, and I went to Shanghai, Hainan and Hangzhou. I chose to come to Zhejiang International Studies University for exchange because, first, my school has an exchange program with Zhejiang International Studies University; The second is that I like the city of Hangzhou, and the last time I came to Hangzhou, I left a good impression on Hangzhou - the people in Hangzhou are very kind, and when we traveled to Hangzhou as a family, everyone came to help us. The last time I was in Hangzhou, I went to West Lake, Cirque du Soleil and Lingyin Temple. After I came to Hangzhou to study, I have already been to West Lake, Lin'an Qingshan Lake, and Ningbo.


Q9:来到中国后,你觉得你有什么变化吗?

赵秀峨:我觉得来到中国后,我自身最大的变化是我的性格。在韩国,我害怕新的挑战;但是来到中国生活后,有很多新的挑战和机会,我也慢慢对自己产生了更多的信心。而且来中国后,我经常会散步、跑步,做一些运动,我觉得我在中国活得更加健康了hhh。


Q9: Do you think there are any changes in you since you came to China?

Suah: I think the biggest change in myself since I came to China is my personality. In Korea, I was afraid of new challenges; But after coming to live in China, there are many new challenges and opportunities, and I have gradually developed more confidence in myself. And after I came to China, I often walked, run, and did some exercise, and I feel that I have lived a healthier life in China.


Q10:在未来还想去中国哪些城市旅游呢?

赵秀峨:还想去北京、南京、上海、厦门这些城市。你们有推荐的吗?

同学1:我认为沿海城市其实都是很像的,如果你想看看不一样的美景,我建议你往中国内陆走一走。有戈壁,有沙漠这些景色,这是我们平时都看不到的。我之前去南京的时候,感觉就跟回家了一样,我是宁波人。我觉得沿海城市都感觉差不多,所以我推荐你去内陆走走。

同学2:我推荐一个我也想去的地方——新疆。我觉得那里非常漂亮,而且最近有一部中国的电视剧叫《我的阿勒泰》,这部电视剧是根据一位中国女作家(李娟)的散文改编而成的,这是关于新疆、关于游牧民族的故事。


Q10: Which other cities in China would you like to travel to in the future?

Suah: I also want to go to Beijing, Nanjing, Shanghai, Xiamen, etc. Do you have any recommendations?

Student 1: I think coastal cities are actually very similar, if you want to see a different beauty, I suggest you go to the Chinese mainland. There are Gobi and desert scenery, which we don't usually see. When I went to Nanjing before, I felt like I was home, I was from Ningbo. I think the coastal cities all feel similar, so I recommend you go inland.

Student 2: I recommend a place I would like to visit as well as Xinjiang as well. I think it's very beautiful, and recently there was a Chinese TV series called "My Altay", which is based on the prose of a Chinese female writer (Li Juan), which is a story about Xinjiang, about nomads.

1E969



地址:浙江省杭州市西湖区留和路299号    Add.: 299 Liuhe Rd. Xihu District, Hangzhou, Zhejiang
电话&传真/Tel&Fax:0571-88213035     邮箱/E-mail: ydyl@zisu.edu.cnstudy@zisu.edu.cn; hqxy@zisu.edu.cn.

© 浙江外国语学院 “一带一路”学院、华侨学院、国际学院 版权所有2010-2020